Many languages were spoken and heard by the Corps of Discovery. The Dictionary of Bias-Free Usage remonstrated that “only by a strange twist of white ethnocentrism can one be considered to ‘discover’ a continent inhabited by millions of people.” The journals are spiced with many clichés and colorful sayings of the time, and they did indeed encounter many Native American languages. Some now call it the ‘Corps of Diversity’ in a nod to present-day inclusiveness. Thus, language can be a fickle blur of motion when viewed from the future.
Pages Featuring the Art of Language
Whether they be boatmen, interpreters, traders, privates in the U.S. Army, diplomats, or cultural guides, the contribution of the French men already living in the Illinois and Louisiana region was “mission critical.”
The spare vocabulary of the busy journalists was spiced here and there with the clichés and colorful sayings of the time. That vocabulary itself is another valued legacy of the 1804–1806 expedition.
The Interpreters
Several languages were needed to communicate with the many peoples between St. Louis and the Pacific. At times, long translation chains involving several interpreters were used.
The Dictionary of Bias-Free Usage remonstrated that “only by a strange twist of white ethnocentrism can one be considered to ‘discover’ a continent inhabited by millions of people.” Political correctitude might suggest that we simply drop the word discovery from our Lewis and Clark lexicon, and just speak of the captains as explorers.
The word has two faces, one benign, the other brutish. The first springs from its etymological history, and represents the face of pure innocence. On the darker side, it is closer to the Latin cognate, saevus, meaning brutal, cruel, barbarous, violent and severe.
Both of the captains referred to Charbonneau’s young wife as a squaw, usually spelling it with a post-vocalic /r/—”Squar.” In the 1980s a nationwide movement arose to extirpate squaw from general use, because of its worst connotations.
“our guide could not speake the language of these people but soon engaged them in conversation by signs or jesticulation, the common language of all the Aborigines of North America.” Lewis exaggerated the universality of sign language, which was mainly employed by tribes of the Great Plains.
Lewis and Clark appear to have been unaware of the existence of Chinook Trade Jargon. Never-the-less, some of the words they encountered would be later documented as part of the jargon.
The Indian Vocabularies
by Bob SaindonDue to the many unfortunate events which followed Lewis’s death, in 1809, the Indian vocabularies the captains had carefully collected are now lost, and were never made available to the public.
Experience the Lewis and Clark Trail
The Lewis and Clark Trail Experience—our sister site at lewisandclark.travel—connects the world to people and places on the Lewis and Clark Trail.
Discover More
- The Lewis and Clark Expedition: Day by Day by Gary E. Moulton (University of Nebraska Press, 2018). The story in prose, 14 May 1804–23 September 1806.
- The Lewis and Clark Journals: An American Epic of Discovery (abridged) by Gary E. Moulton (University of Nebraska Press, 2003). Selected journal excerpts, 14 May 1804–23 September 1806.
- The Lewis and Clark Journals. by Gary E. Moulton (University of Nebraska Press, 1983–2001). The complete story in 13 volumes.